哥林多後書2:15的解釋
哥林多後書2:15~16「因為我們在 神面前,無論在得救的人身上或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。在這等人,就作了死的香氣叫他死;在那等人,就作了活的香氣叫他活。這事誰能當得起呢?」
得救的人跟滅亡的人身上,為什麼都有基督馨香之氣?
請解經高手解釋,謝謝您!
您的疑問應是出在和合本在該節譯的稍不佳,讓您弄錯了「有基督馨香」的主辭是指誰。
和合本原本該譯法,已在和合本修定版及其他譯本有修正。
注意下列譯文:
【和合本】
因為我們在神面前,無論在得救的人身上或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。
【和合本修訂版】
因為無論在得救的人或在滅亡的人當中,我們都是基督馨香之氣,是獻給上帝的。
【新譯本】
因為無論在得救的人或滅亡的人中間,我們都是基督的馨香,是獻給 神的。
【呂振中譯本】
因為無論在那得救著的人中間(或譯:身上)、或是在那滅亡著的人中間、我們都是基督馨香之氣、獻與上帝。
【恢復本】
因為無論在那些正在得救的人中,或是在那些正在滅亡的人中,我們都是獻給神的基督馨香之氣
【英皇欽定本中譯版】
...無論人得救滅亡,神都以我們為基督的馨香
2008-09-15 23:25:33 補充:
「有基督馨香」是用在「我們」,而非用在「在得救的人身上或滅亡的人身上」。
2008-09-23 20:36:14 補充:
英皇欽定本(中譯本):
http://hkot.net/bible_versions/trkjv_nt.pdf
基督之家 , 三育基督學院 , 基督書院 , 台灣基督長老教會總會 , 耶穌 , 彌賽亞 , 基督教禁忌 , 耶和華 , 天主教 , 耶穌基督 , 聖經 , 嘉義基督
優質購物網站
- Dec 13 Tue 2016 02:42
《基督》哥林多後書2:15的解釋
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言